Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zwłaszcza że
nie było jasne, w jaki sposób spółka miała odzyskać długotrwałą dobrą kondycję,
zwłaszcza że
brakowało danych stanowiących podstawę hipotetycznych scenariuszy finansowych,

It was not clear how the company was to restore its long-term viability, in
particular
as data underlying the financial projections for the future was missing.
nie było jasne, w jaki sposób spółka miała odzyskać długotrwałą dobrą kondycję,
zwłaszcza że
brakowało danych stanowiących podstawę hipotetycznych scenariuszy finansowych,

It was not clear how the company was to restore its long-term viability, in
particular
as data underlying the financial projections for the future was missing.

Wielkości te wywierają jedynie ograniczoną presję konkurencyjną na ABT,
zwłaszcza że
najważniejsi odbiorcy ABT nie planują zamiany terminalu.

These volumes only put very limited competitive pressure on ABT,
in particular because
ABT’s most important customers do not intend to switch.
Wielkości te wywierają jedynie ograniczoną presję konkurencyjną na ABT,
zwłaszcza że
najważniejsi odbiorcy ABT nie planują zamiany terminalu.

These volumes only put very limited competitive pressure on ABT,
in particular because
ABT’s most important customers do not intend to switch.

Wielkości te nie wywierają presji konkurencyjnej na EMO-EKOM,
zwłaszcza że
najważniejsi odbiorcy nie planują zamiany terminalu.

These volumes do not put competitive pressure on EMO-EKOM,
in particular
as the most important customers do not intend to switch.
Wielkości te nie wywierają presji konkurencyjnej na EMO-EKOM,
zwłaszcza że
najważniejsi odbiorcy nie planują zamiany terminalu.

These volumes do not put competitive pressure on EMO-EKOM,
in particular
as the most important customers do not intend to switch.

Zwłaszcza, że
fabryka w Genk musiała się całkowicie przestawić na produkcję trzech modeli na jednej tylko platformie: trzy zupełnie nowe modele zostaną wdrożone do produkcji w okresie 18 miesięcy;

In
particular
, the entire Genk factory has been converted to produce three models on a single platform; three completely new models are being introduced over a period of 18 months.
Zwłaszcza, że
fabryka w Genk musiała się całkowicie przestawić na produkcję trzech modeli na jednej tylko platformie: trzy zupełnie nowe modele zostaną wdrożone do produkcji w okresie 18 miesięcy;

In
particular
, the entire Genk factory has been converted to produce three models on a single platform; three completely new models are being introduced over a period of 18 months.

Rząd Korei podnosi
zwłaszcza, że
Komisja powinna była wykorzystać siedem zaangażowanych w pożyczkę konsorcjalną banków jako wzorzec odniesienia.

The GOK
specifically
submits
that
the Commission should have used seven banks in the syndicated loan as a benchmark.
Rząd Korei podnosi
zwłaszcza, że
Komisja powinna była wykorzystać siedem zaangażowanych w pożyczkę konsorcjalną banków jako wzorzec odniesienia.

The GOK
specifically
submits
that
the Commission should have used seven banks in the syndicated loan as a benchmark.

Uznano
zwłaszcza, że
Komisja błędnie przyjęła, iż kryzys spowoduje spadek cen importowych, podczas gdy w rzeczywistości, w ciągu 6 miesięcy po ODP zaobserwowano spadek wielkości przywozu i wzrost cen.

In
particular
it was considered
that
the Commission had wrongly concluded that import prices would decrease as a consequence of the crisis when the actual developments in the 6 months following the...
Uznano
zwłaszcza, że
Komisja błędnie przyjęła, iż kryzys spowoduje spadek cen importowych, podczas gdy w rzeczywistości, w ciągu 6 miesięcy po ODP zaobserwowano spadek wielkości przywozu i wzrost cen.

In
particular
it was considered
that
the Commission had wrongly concluded that import prices would decrease as a consequence of the crisis when the actual developments in the 6 months following the RIP showed a decrease in volumes and an increase in price.

...deklaracji podatkowej za 2011 r. uznawana jest za dość trafnie odzwierciedlającą sytuację w OD,
zwłaszcza że
płatność podatku za 2011 r. była należna w OD (miesiąc), a ostateczne dane za 2012 r. n

...from the 2011 tax return is considered to be reasonably reflective of the situation in the IP,
especially
as the payment of tax for 2011 was due in the IP (month) and final data for 2012 were not
Jeżeli chodzi o argument, że do obliczenia korzyści Komisja powinna zastosować obrót za 2011 r., Komisja zwraca uwagę, że kwota korzyści obliczona na podstawie deklaracji podatkowej za 2011 r. uznawana jest za dość trafnie odzwierciedlającą sytuację w OD,
zwłaszcza że
płatność podatku za 2011 r. była należna w OD (miesiąc), a ostateczne dane za 2012 r. nie były dostępne w momencie weryfikacji.

With regard to the argument that the Commission should use the 2011 turnover to calculate the benefit, it notes that the amount of benefit from the 2011 tax return is considered to be reasonably reflective of the situation in the IP,
especially
as the payment of tax for 2011 was due in the IP (month) and final data for 2012 were not available at the time of verification.

...rozpatrywanych w motywie 10, w odniesieniu do sytuacji konkurencyjnej wynika taki sam wniosek,
zwłaszcza że
różnica pomiędzy specyficznymi cechami prasy drukowanej i łączności elektronicznej jest

...services examined under recital 10, the same conclusion as to the competitive situation applies,
particularly
since the different characteristics of printed newspaper and electronic communication a
Ponieważ dostawa tych gazet odbywa się w tym samym czasie co dostawa listów i w obrębie tych samych rewirów, które wykorzystywane są do świadczenia usług doręczania listów adresowanych, rozpatrywanych w motywie 10, w odniesieniu do sytuacji konkurencyjnej wynika taki sam wniosek,
zwłaszcza że
różnica pomiędzy specyficznymi cechami prasy drukowanej i łączności elektronicznej jest w tym miejscu jeszcze bardziej oczywista.

As the delivery of these newspapers takes place at the same time as the delivery of letters and using the same circuits as those used for the delivery of addressed letter services examined under recital 10, the same conclusion as to the competitive situation applies,
particularly
since the different characteristics of printed newspaper and electronic communication are even more obvious here.

...podatkowych roczne przychody z podatków w wysokości ok. 300 mln EUR, co jest znaczną kwotą,
zwłaszcza że
strata ta powtarzałaby się przez wiele lat.

...to annual revenue shortfalls which, at some EUR 300 million a year, can be seen as significant,
especially since they
continue for many years.
W konsekwencji kraj związkowy Berlin utraciłby wskutek pośrednich i bezpośrednich efektów podatkowych roczne przychody z podatków w wysokości ok. 300 mln EUR, co jest znaczną kwotą,
zwłaszcza że
strata ta powtarzałaby się przez wiele lat.

Accordingly, direct and indirect tax effects would lead to annual revenue shortfalls which, at some EUR 300 million a year, can be seen as significant,
especially since they
continue for many years.

...i argumentów pozwalających uzasadnić wprowadzenie stawki 0,05 EUR dla statków powyżej 40000 ton,
zwłaszcza, że
zaakceptowane wcześniej przez Komisję stawki dla zatwierdzonych ostatnio w innych Pańs

...of 30 October 2002 the Commission asked Belgium to provide all the information and arguments
that
may justify the EUR 0,05 rate for ships over 40000 tonnes, bearing in
mind that
the rates which
W piśmie z dnia 30 października 2002 r. Komisja poleciła więc Belgii dostarczyć wszystkich informacji i argumentów pozwalających uzasadnić wprowadzenie stawki 0,05 EUR dla statków powyżej 40000 ton,
zwłaszcza, że
zaakceptowane wcześniej przez Komisję stawki dla zatwierdzonych ostatnio w innych Państwach Członkowskich systemów zryczałtowanego opodatkowania kształtują się na poziomie od 0,20 do 0,25 EUR dla statków o największych tonażach.

Accordingly, by letter of 30 October 2002 the Commission asked Belgium to provide all the information and arguments
that
may justify the EUR 0,05 rate for ships over 40000 tonnes, bearing in
mind that
the rates which the Commission had previously accepted for recent flat-rate taxation schemes in other Member States range from EUR 0,20 to EUR 0,25 for the highest tonnages.

Biorąc pod uwagę wyjątkowe okoliczności niniejszego postępowania, a
zwłaszcza, że
dotyczy ono produktu skierowanego na rynek, który potrzebuje stabilności dostaw w krótkim okresie, uznaje się za...

In view of the exceptional circumstances of the present proceeding,
notably that
it concerns a product addressing a market
that
requires a stability of supplies in the short term, it is considered...
Biorąc pod uwagę wyjątkowe okoliczności niniejszego postępowania, a
zwłaszcza, że
dotyczy ono produktu skierowanego na rynek, który potrzebuje stabilności dostaw w krótkim okresie, uznaje się za odpowiednie stopniowe wprowadzanie tymczasowych środków antydumpingowych.

In view of the exceptional circumstances of the present proceeding,
notably that
it concerns a product addressing a market
that
requires a stability of supplies in the short term, it is considered appropriate to phase-in the provisional anti-dumping measures.

Odstępstwo nie miałoby zatem znaczącego wpływu na zastosowanie technologii ITS w Austrii,
zwłaszcza że
do 2011 r. dostępność tego rodzaju systemów na rynku powinna być raczej ograniczona.

...would therefore not significantly impact on the deployment of ITS technology in Austria,
especially
as the commercial availability of such systems is expected to be rather limited until 201
Odstępstwo nie miałoby zatem znaczącego wpływu na zastosowanie technologii ITS w Austrii,
zwłaszcza że
do 2011 r. dostępność tego rodzaju systemów na rynku powinna być raczej ograniczona.

The derogation would therefore not significantly impact on the deployment of ITS technology in Austria,
especially
as the commercial availability of such systems is expected to be rather limited until 2011.

Podniesienie opłat nie ma charakteru dyskryminującego, jeśli odnosi się do wszystkich,
zwłaszcza że
nie ma zróżnicowania w ramach systemu, tj. nie wprowadza się rozróżnień wśród przedsiębiorstw...

Raising the fee is not discriminatory if applied to everyone,
especially since
there is no differentiation within the regime, i.e. no distinctions are drawn among the undertakings operating under...
Podniesienie opłat nie ma charakteru dyskryminującego, jeśli odnosi się do wszystkich,
zwłaszcza że
nie ma zróżnicowania w ramach systemu, tj. nie wprowadza się rozróżnień wśród przedsiębiorstw działających na podstawie zezwolenia.

Raising the fee is not discriminatory if applied to everyone,
especially since
there is no differentiation within the regime, i.e. no distinctions are drawn among the undertakings operating under authorisation.

...miałby bardziej zdecydowany wpływ na wielkość udziału producentów unijnych w rynku podczas ODP,
zwłaszcza że
ceny w przywozie z krajów trzecich były o 5 % niższe od chińskich cen importowych.

...Chinese imports would have had a more decisive impact on Union producers’ market share in the RIP
particularly
since the third country imports were 5 % lower priced than the Chinese.
EUSMET twierdził, że 56 % udział w rynku, przypadający na przywóz z krajów trzecich, w porównaniu ze stosunkowo niewielkim udziałem przywozu z ChRL miałby bardziej zdecydowany wpływ na wielkość udziału producentów unijnych w rynku podczas ODP,
zwłaszcza że
ceny w przywozie z krajów trzecich były o 5 % niższe od chińskich cen importowych.

EUSMET claimed that the 56 % market share held by third country imports compared to the relatively low market share held by the Chinese imports would have had a more decisive impact on Union producers’ market share in the RIP
particularly
since the third country imports were 5 % lower priced than the Chinese.

...ponieważ każda z sieci stanowi odrębny rynek i nie zachodzi ryzyko zablokowania dostępu,
zwłaszcza że
ceny tych usług są regulowane przez austriacki organ regulacyjny i mają stopniowo zmnie

...since each network constitutes a separate market and there is no risk of input foreclosure, in
particular
as the pricing of these services is regulated by the Austrian regulator and their price g
Nie dochodzi do nakładania się działalności, ponieważ każda z sieci stanowi odrębny rynek i nie zachodzi ryzyko zablokowania dostępu,
zwłaszcza że
ceny tych usług są regulowane przez austriacki organ regulacyjny i mają stopniowo zmniejszać się, by osiągnąć najniższą wartość w 2009 r., która obowiązywać będzie wszystkich operatorów.

There is no overlap since each network constitutes a separate market and there is no risk of input foreclosure, in
particular
as the pricing of these services is regulated by the Austrian regulator and their price glides on a downward path reaching a bottom line in 2009 applicable to all operators.

W związku z tym nie jest konieczne rozróżnienie podmiotów gospodarczych,
zwłaszcza że
subsydium rzadko przyznaje się producentom bioetanolu, a głównie przedsiębiorstwom handlowym/przedsiębiorstwom...

It is therefore not necessary to differentiate between economic operators, in
particular
as the subsidy is rarely granted to producers of bioethanol but predominantly to traders/operators
that
are...
W związku z tym nie jest konieczne rozróżnienie podmiotów gospodarczych,
zwłaszcza że
subsydium rzadko przyznaje się producentom bioetanolu, a głównie przedsiębiorstwom handlowym/przedsiębiorstwom zajmującym się mieszaniem bioetanolu.

It is therefore not necessary to differentiate between economic operators, in
particular
as the subsidy is rarely granted to producers of bioethanol but predominantly to traders/operators
that
are blending the bioethanol.

W związku z tym nie jest konieczne rozróżnienie podmiotów gospodarczych,
zwłaszcza że
subsydium jest rzadko udzielane producentom bioetanolu, a głównie korzystają z niego przedsiębiorstwa zajmujące...

It is therefore not necessary to differentiate between economic operators, in
particular
as the subsidy is rarely granted to producers of bioethanol but predominantly to operators who blend the...
W związku z tym nie jest konieczne rozróżnienie podmiotów gospodarczych,
zwłaszcza że
subsydium jest rzadko udzielane producentom bioetanolu, a głównie korzystają z niego przedsiębiorstwa zajmujące się mieszaniem bioetanolu, np. z benzyną.

It is therefore not necessary to differentiate between economic operators, in
particular
as the subsidy is rarely granted to producers of bioethanol but predominantly to operators who blend the bioethanol with e.g. gasoline.

...nowego produktu na rynek, zatem nie można wnioskować, że rzeczywiście doszło do kompensacji,
zwłaszcza że
wielkość sprzedaży nowego produktu w żaden sposób nie była w stanie w pełni skompensowa

...a new product and that therefore it cannot be concluded that compensation actually took place, in
particular since
the volume of sales of the new product were nowhere near enough to fully...
Przedsiębiorstwo argumentowało też, że oferowanie korzystnych cen to rozsądna strategia i praktyka powszechnie stosowana w biznesie przy wprowadzaniu nowego produktu na rynek, zatem nie można wnioskować, że rzeczywiście doszło do kompensacji,
zwłaszcza że
wielkość sprzedaży nowego produktu w żaden sposób nie była w stanie w pełni skompensować straty w sprzedaży produktu objętego zobowiązaniem.

The Company further submitted that it is a reasonable strategy and common business practice to offer favourable prices when trying to penetrate a market with a new product and that therefore it cannot be concluded that compensation actually took place, in
particular since
the volume of sales of the new product were nowhere near enough to fully compensate the loss in sales of the product covered by the undertaking.

Niewiele jest ogólnodostępnych danych na temat stopy IRR z podobnych projektów,
zwłaszcza że
wielkości te rzadko są podawane do publicznej wiadomości, ponieważ są uznawane za tajemnicę handlową.

The public availability of IRR figures from similar projects is limited, not least because these figures are rarely made public as they are considered business secrets.
Niewiele jest ogólnodostępnych danych na temat stopy IRR z podobnych projektów,
zwłaszcza że
wielkości te rzadko są podawane do publicznej wiadomości, ponieważ są uznawane za tajemnicę handlową.

The public availability of IRR figures from similar projects is limited, not least because these figures are rarely made public as they are considered business secrets.

...że rola IAS jako audytora wewnętrznego agencji zdecentralizowanych jest bardzo ważna; podkreśla
zwłaszcza, że
IAS wydaje niezależne opinie na temat jakości systemów zarządzania i kontroli oraz wyd

...the role of the IAS as internal auditor of the decentralised Agencies is crucial; stresses, in
particular, that
the IAS issues independent opinions on the quality of management and control system
uważa, że rola IAS jako audytora wewnętrznego agencji zdecentralizowanych jest bardzo ważna; podkreśla
zwłaszcza, że
IAS wydaje niezależne opinie na temat jakości systemów zarządzania i kontroli oraz wydaje zalecenia dotyczące poprawy warunków wykonywania operacji oraz wspierania należytego gospodarowania finansami agencji;

Considers that the role of the IAS as internal auditor of the decentralised Agencies is crucial; stresses, in
particular, that
the IAS issues independent opinions on the quality of management and control systems and delivers recommendations for improving the conditions of implementation of operations and for promoting sound financial management of the Agencies;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich